close
▎作者▉ esty (一輩子當你的門徒。) ▎看板▉ TWdrama
▎標題▉ Re: 有人看太陽的女兒/想飛嗎?
▎時間▉ Wed May 23 01:37:49 2007 ˙˙˙
────────────────────────────────────CIA



因為在想事情 所以去開了電視
就看到了''想飛''

呃呃
天啊 ''想飛''居然是合拍劇啊
合拍劇對我還是有魔咒 所以 看了一下 還是沒辦法 ...

※ 引用【xochen (寧兒)】的話:
: 再來說說想飛
: 也是看的斷斷續續
: 很喜歡許瑋倫這齣戲裡很自然的裝可愛
: 不過是有點懷疑主角是誰
: 最近都在鋪陳湘湘跟兩個賽車手的關係
所以 陳湘湘不是許瑋倫的角色??
: 許瑋倫跟立威廉的戲反而不太多
看到的五到十分鐘裡面 沒有看到立威廉
: 看到報上說很多人批評配音
: 其實我倒不太介意
: 當初看臥虎藏龍時就有點受不了
: 四個主角四種口音
可是 因為看過許瑋倫的[惡男] 知道她原本的聲音
所以有點彆扭啦
但 重點是 柯淑勤的聲音也是配音
我很愛她的聲音表情耶 這樣就沒有辦法感受到了啊
: 而且個人觀感
: 配許瑋倫聲音的配音員
: 聲音還蠻好聽的
是還不錯聽
: 但是問題是出在劇本應該是大陸方面
: 角色背景也是大陸地區
: 所以出現了大量在台灣戲劇中不太可能出現的台詞口語
對 我剛看到那一段 是許瑋倫在垃圾場找''CD盤''
愣了一下 ''CD盤''是啥碗糕??
想起之前收過的電子郵件裡講到大陸口語的差異性
CD盤應當就是CD片了吧...
結果找到了 果然是
: 比方說:昨天立威廉有一句台詞是
: 『程伯伯,我是要取程風的.....』聽起來很彆扭,但實際上好像也沒啥問題..@@a
: 所以不習慣台詞的話
: 許瑋倫原音登場應該還是很怪吧
整段下來 還是有許多用語 感覺很怪 因為是大陸用語
嗯 這也是魔咒之所以為魔咒的原因之一啦
: (看過天國的嫁衣後,很高興立威廉是用配音...:P)
今天沒看到立同學 不過可以想像 XDDDDDD
--





▎作者▉ esty (一輩子當你的門徒。) ▎看板▉ TWdrama
▎標題▉ Re: 有人看太陽的女兒/想飛嗎?
▎時間▉ Wed May 23 23:17:42 2007 ˙˙˙
────────────────────────────────────CIA

※ 引用【ensoleille (root/route)】的話:
: ※ 引用【esty (一輩子當你的門徒。)】的話:
: : 看到的五到十分鐘裡面 沒有看到立威廉
: : 可是 因為看過許瑋倫的[惡男] 知道她原本的聲音
: : 所以有點彆扭啦
: : 但 重點是 柯淑勤的聲音也是配音
: : 我很愛她的聲音表情耶 這樣就沒有辦法感受到了啊
: : 是還不錯聽
: 我看到片頭時的編劇居然是袁瓊瓊
: 袁瓊瓊耶
: : 結果找到了 果然是
: 有天看到廣告 許瑋倫說我想當乘務員
^^^^^^^
對 昨晚我也有看到 這一個詞 不過不懂是什麼職務就對了

: 其實我覺得這樣很不該 不應該拿這個來扁低或是拒絕大陸時裝劇
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這 我沒辦法啦
因為之前為了[巴黎童話]前面好聽的主題曲(記得好像是法語歌)
看了點 但還是沒辦法看下去
不只這齣 還有[屋頂上的綠寶石] [白屋之戀](這個名字對嘛?!) 很多啦
基本上 大陸時裝劇 到目前 好像沒有一部我吞的下 =.=

: 可是如果要看大陸時裝劇 我還是比較想看土生土長的當地人自己寫的
: 不是台灣劇組模擬大陸人做的

所以 想飛 是袁瓊瓊一個人編劇的嗎??
照說 袁瓊瓊應該做足了功課呀 前些日子才剛翻過她一本書(書評)
覺得她應當是會做十足十的功課才對...

--



arrow
arrow
    全站熱搜

    lovandy99 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()